Sabado, en la puerta de un locutorio, ojeando los cartelitos con todo tipo de gangas me encuentro con esto. Después de un rato mirando logré descrifrar el significado de la frase "en español". Acojonante. Seguro que tu también puedes...
Picture by Lando.
Palabras estériles
Hace 3 años
13 comentarios:
Pillatelo tio!
Nuestro hombre en Chicago y con falafels!!!
Jojojo, ¿puede ser "Si estas de paso toma un Donner kebab"?
has recuperado la cámara ¿no?
joder nen, he pasado el jeroglífico por ahí y a la gente le cuesta pillarlo... será que tenemos una inteligencia sobrenatural nosotros? o una especial habilidad mental para las tonterías? es mejor lo primero o lo segundo?
lástima que saliera mal la foto de "chupar relaja" ayer...
oye nos lo pillamos a pachas?¿
negocio del siglo... y si no va bien... pues "si taras paso" otra vez y chin pun...
A parte de la habilidad mental para las tonterías. Tener a Barbara al lado como "traductura" no tienen precio...
Pincho, si lo pillamos yo cojo la furgoneta de mi padre y hacemos un kebab-movil. Le metemos unos bafles con Los Chichos a todo volumen y ya está: el negocio del siglo.
Anónimo, me estoy acostumbrando a utilizar el movil to guapo que me he agenciado...
COÑO! ES QUE NO ESTÁ EN ÁRABE! ESTÁ EN MYPOSIANO, EL IDIOMA DE BALKY. EL DE PIRIMO LARY, OS ACORDÁIS???
AHORA YA SÉ LO QUE DICE... MECAGÜEN!!!!
¡Que alguien me lo diga! ¡Que aun no lo he descifrado!
el jeroglifico significa= "si kieres una kasa tienes la mia en kebab o no??yo siempre tengo razon!
KIERO UN JEROGLIFIKO MAS DIFICIL, PORK ESTE DICE= AGUAXOSJIAHBFGBADGLZ. JEJE. SOY LA DE "SIEMPRE TENGO RAZON". ESK LA TENGO O NO??pk dudo si la tengo!!aix dios mio...
SOLUCION = "Se traspasa Doner Kebab" esta vez creo que no tenías razón...:-) Aunque si quieres te la doy de todas formas!!
Besos
Publicar un comentario